こんにちは、鈴豆です。
あ~、もう暑い!!外に出たくない!!夏以外でもほとんど外に出ない私ですが…、相変わらず不平不満を垂れながらもポケカラを楽しんでいます。
今ちょっと練習中なのが、Stingの「Englishman in New York」。洋楽なのでかなり無茶なんですが…この曲ずっと以前から耳に心地よくて気になっていたものの、歌詞が聞き取れなくてタイトルも解らず探していた曲だったんです。
何年か前にテレビで紹介されてて
「この曲!!!!」
って解って。サビが聞き取れて入ればすぐにタイトル解ったのに、リスニング力無さ過ぎて
「ニューヨークって言ってる??」
しか解らなかった…。
で、AIイラストでこの曲っぽいイラストを作成したものが↑です。
PVでスティングが傘持って歩いてるので…。
ハンズフリーな傘???しかもえらく小さいな。どう見てもニューヨークじゃ無さそう~。
そして、よく見たらお顔が微妙だった…。
いや、傘は黒でしょ!!と気を取り直しで。
傘…。いや、なんか、「体が濡れにくい傘」みたいなので、片側が長くなってるデザインのがあったような。きっとそれなのよ、うん。背景も絶対ニューヨークじゃ無さそう…。
そして「金髪」設定にしてたのに黒髪。奥にいる後ろ姿の人物もいかにも「ジャパニーズサラリーマン」っぽい。
でも金髪イギリス人、ニューヨーク、というキーワードを忘れれば、絵としてはまずまずですね!!
おお!!これはイケメン!!イギリス人っぽい(というかホストみたい)!!
だけど傘の柄は一体どうなってるんだ…???
傘を綺麗に生成するのは非常に難しい…らしいです。そもそも傘を描くのって難しいですよね。私も凄く苦手…。
傘を持って歩く…は諦めて「紅茶とトーストの朝食」のシーン。
あれ?食事が無い…。
イケメンでイギリス人っぽいけど…。キーワードを忘れれば、絵としては特に事故もないですね。カッコいいです。
紅茶…????取っ手が無い湯呑なの???
イケメンだけど!!!衣装がアイドルっぽい。
相変わらず「トースト」は何処へ…。
歌詞には無いけれど、次は「トーストを食べながら新聞を読む」イメージで。
新聞もトーストも無い!!
そして、
なんやその服~~~~!!!!!
ズボンの左右の色が違うとは!!??
舞台の衣装か何か、創作デザインでなら作れそうな気もするけど…伝統と格式を重んじる英国紳士のイメージではないなぁ…。パリコレとか「誰が着るねんな!!??」というデザインの服が多いけれど、あれはインパクト重視で実用性とかは考えてないらしいです。
相変わらず新聞もトーストも無いし、手に持ってるのは紅茶というよりはスタバのコーヒーっぽい。蝶ネクタイがイギリス人っぽいかも(何となく)。
何だか地味だなぁ~。
終わりです。もう諦めた~~~~。
「Englishman in New York」は洋楽なので当然歌詞が全部英語なので難易度は高いんですが、
日本語版で
「関西人イン東京」
というのがあるようです。
ネイティブ関西人な私にはこれが歌いやすそう!!
歌詞も解る解る!!って感じ。
関西人=大阪人でくくられる
関西人=阪神ファンでくくられる
関西人=面白い人でくくられる
等々…。
引っ込み思案で人見知りな関西人も当然います!!世間のイメージ通りなら、関西人にうつ病患者なんていないだろ~。でも関西でも勿論大阪にもうつ病で苦しんでいる人は沢山おられます。「ケンミンショー」とかあんま鵜呑みにしたらアカンで~~~。
私も「虎の顔バーン!!」な服を着たおばちゃん見たこと無いもの(でも売ってるのは見たことある)。
でも「六甲おろし」は歌えるというのも解る解る…!!!
今時は関西人でも若い子は、「六甲おろし」を聞いたことが無い、というのを聞いて仰天!!!え、学校で習わないの?どうだったっけ??
そうか、昔は親が必ずゴールデンタイムに野球中継に変えちゃってたからなぁ…。昔はテレビは一家に一台だったりしたし、すごく嫌だった~。今時の親世代はもう野球とか見ないかもしれないし、見たとしても、子供部屋にもテレビがあるとかスマホで動画見るとか色々あるから、野球中継に付き合う必要は無いもんなぁ~。
ちなみに、成田美名子先生の「エイリアン通り(ストリート)」というマンガがあって、「エイリアン=外国人」って注釈があったけれど、当時は「外国人ってだけでエイリアンは無いわ~」って思っていたんですが(どうしてもエイリアンって聞くと「宇宙人」とか「侵略者」のイメージが…)、普通に「外国人」とか「よそ者」程度の感じで「エイリアン」って使われるみたいです。
関係ないですが、「英語が苦手な人の『馬と鹿』」という替え歌動画で
「Shine」が「死ね」じゃなければ何と読むのか僕は知らなかった~♪
の所で吹いちゃった…、確かに!!!
この曲でもいっぱいある…
「take」が「竹」じゃなければ何と読むのか~
「done」が「ドネ」じゃなければ~
「one」が「尾根」じゃなければ~
「side」が「̪紙垂」じゃなければ~
「make」が「負け」じゃなければ~
「sun」が「寸」じゃなければ~
幾らでも出来そう!!!
日本人は英語苦手って言うけど、簡単な単語は結構英語で慣れてたりするから、綴りと読みが違っても結構すんなり受け入れられてるような気がする。
とはいえ、やはり英語の歌詞は難しいので、無理だったら関西弁バージョンで行こう。
関西生まれの関西在住ですけど~。
今年の夏も「平年より気温が高い」「災害級の猛暑」って…、えっと、毎年そう言ってない??平年っていつ?平年並みの年って最近あったっけ???「災害級の猛暑」が普通になって来てる気がする…(-_-;)。
熱中症も厳戒注意です。皆様も屋外レジャーは勿論、室内でも熱中症にはお気をつけて…。
それでは、お読みくださいまして、有難うございました!!